Он не стоял бы так спокойно на берегу, наблюдая за волнами, если бы знал, что Джек Гардейн находится в Дрейкоме, так близко от него.
Глава 39
Гарри и Джульетта ели как изголодавшиеся нищие, но видно было, что путешествие не испортило им настроения. По молчаливому согласию и Лаура, и Джульетта не говорили ничего важного, пока мальчик был с ними. Наконец он оставил кусок недоеденного пирога и подошел к окну. Лаура надеялась, что он скоро заснет. Ей не терпелось узнать, что произошло.
— Возможно, я просто запаниковала, — сказала Джульетта, — но у меня не было времени на размышления. — Она взглянула на Гарри и понизила голос: — Лорд Колдфорт прислал двух человек, чтобы забрать молодого наследника домой.
— Обратно в Колдфорт? — удивленно спросила Лаура.
Джульетта кивнула и взяла еще одну лепешку.
— Они привезли с собой письмо, написанное властным тоном. Эти двое надеялись застать тебя и были уверены, что ты поедешь с ними. Но твое отсутствие их не взволновало. Мать пришла в отчаяние, отца дома не было. Мама уже была готова отпустить Гарри с ними. Но ведь ты не велела мне отпускать его домой. Я решила, что ты этого не захотела бы, забрала мальчика и отправилась к тебе.
— Боже правый, мать, должно быть, в отчаянии!
— Я оставила ей записку и просила им сказать, что мы где-то недалеко. Наверное, она сказала, потому что они нас не догнали. О Боже!
— Что?
— Я, кажется, не сказала, куда направилась, написала только, что хочу отвезти Гарри к тебе. Они уверены, что я поехала к миссис Делейни.
— Боже, какая путаница! Непонятно, чего хотел лорд Колдфорт. Джек находится здесь, в Дрейкоме.
Джульетта побледнела.
— Выходит, я привезла Гарри в самое опасное место?
— Нет, не волнуйся. Это, конечно, усложняет ситуацию. Но ты поступила правильно, моя дорогая. Благодарю тебя. Я ни в коем случае не хотела бы, чтобы Гарри оказался в Колдфорте без меня. Но теперь отец или Нэд могут появиться здесь. Этого нельзя допустить. Нам надо срочно возвращаться в Редокс. Сейчас уже поздно, — сказала Лаура. — К тому же вы с Гарри устали. Отправимся завтра с самого утра.
Гарри уже клевал носом, и Лаура взяла его на руки.
— Пойдем, малыш, завтра тебя снова ждут приключения.
Лаура раздела его, умыла, положила на большую постель, легла рядом и тихонько запела его любимую песенку. Он открыл глаза и нахмурился.
— Ты какая-то странная, мама, — пробормотал Гарри.
— Я знаю, малыш. Это такая игра.
Он прижался к ней:
— Я так скучал по тебе.
— Я тоже по тебе очень скучала. — Лаура с трудом сдерживала слезы.
— Пойдем завтра к морю?
— Может быть, любимый. Но если не сможем завтра, то скоро вернемся сюда. Это я тебе обещаю. — Она взъерошила ему волосы. — А теперь спи. Будет еще много приключений, — сказала она.
Она пела до тех пор, пока малыш не уснул. Теперь у Лауры появилась куча проблем.
Все ее планы рухнули. Генри Гардейна не было в живых, Гарри оставался наследником титула Гардейнов. Ему придется какое-то время проводить в Колдфорте. После смерти старого лорда это будет его собственность и его дом.
Но он еще слишком мал для этого.
Главной угрозой по-прежнему останется Джек.
Однако теперь у нее и у Гарри есть Стивен. Особенно, если он станет отчимом Гарри.
Она убедила себя, что ей следует соблазнить Стивена, но обстоятельства этому помешали.
Лаура еще раз поцеловала малыша, заперла дверь, ведущую в коридор, и вернулась в гостиную.
— Спит как убитый, — сказала она, вздрогнув от слова «убитый».
— Что тебе удалось узнать? — спросила Джульетта. — Генри Гардейн жив?
— Нет, — ответила Лаура и, опустившись в кресло, рассказала Джульетте достаточно запутанную историю.
— И что ты собираешься теперь делать?
Лауре очень хотелось рассказать сестре о своих отношениях со Стивеном, но они были еще более сложными, чем ситуация с Фаруком и Г.Г., поэтому она лишь сказала:
— Стивен поможет. Возможно, Джека удастся убедить в том, что предпринимать что-либо слишком рискованно.
— А ты и Стивен?
— Живем как добродетельные родственники.
— Какая жалость!
— Джу! — укоризненно воскликнула Лаура.
— Прости, но это такая удобная ситуация для приключения.
— Для глупостей. И потом, посмотри на меня.
— Мне совсем не хочется, — ответила Джульетта.
— Вот видишь.
— Думаю, по ночам ты снимаешь все это.
— Джу, я снимаю все, кроме этой дурацкой бородавки. Она присосалась как пиявка.
Джульетта подошла ближе и сжала руку сестры.
— Он проявит больше энтузиазма, если ты будешь выглядеть как обычно.
Больше энтузиазма, чем в этом пылком поцелуе? Да поможет ей Бог.
Глава 40
Лаура подошла к окну, разыскивая Стивена, но уже стемнело, и она не могла видеть, остался ли он на берегу, или ушел оттуда.
— Хотела бы, чтобы он скорее вернулся. Нам надо обсудить наши планы. Ты, Гарри и я должны рано утром отправиться в путь. Но я хотела бы до отъезда убедиться в том, что Г.Г. в безопасности.
— Об этом позаботятся мужчины.
— Но мне хотелось бы видеть конец этого приключения.
Стивен зашел в комнату и остановился как вкопанный.
— Что случилось? — Он быстро закрыл дверь. Лаура начала рассказывать, но у нее плохо получалось, и заговорила Джульетта.
— Колдфорт? — Стивен сел за стол и взял лепешку. — Не верю, чтобы он мог причинить зло мальчику. Но все равно, ты поступила правильно, Джульетта. Хотя это создает новые проблемы.
— Особенно, — вмешалась Лаура, успевшая прийти в себя, — если учесть, что мой отец, или брат, или оба находятся на пути в Редокс, надеясь найти там меня. А я не успею туда добраться раньше, чем они.
Немного подумав, Стивен встал.
— Я пошлю сообщение Николасу и попрошу его сказать, что ты поехала в гости в Крэг-Уайверн. Еще одну записку пошлю Керслейку, чтобы он прикрыл нас. А ты отправишься туда рано утром.
— Боже, — сказала Джульетта, — я потрясена. Так быстро и так гениально.
Лаура тоже была потрясена, но наградила его только благодарной улыбкой.
— А как же Джульетта? — спросила она.
Стивен принес письменные принадлежности и начал писать записки.
— Не все у меня сходится, к сожалению. Тебе, Лаура, придется рассказать отцу о твоих страхах. Когда Джульетта появится у него дома, Николас пошлет… Нет, пусть лучше Николас отвезет Джульетту в Крэг-Уайверн. А если сам не сможет, пусть пошлет с ней слугу. Посмотри, все ли тут разумно. — Он протянул записку Лауре.
— Все в порядке. Итак, я никогда здесь не была. — Подумав, она спросила: — А почему я поехала одна в Крэг-Уайверн?
— Все, — решительно заявил Стивен, встал, свернул записку и бросил в огонь. — Николас, Элеонора и Арабел должны отправиться туда завтра, а их слуги пусть скажут, что они уехали сегодня. Тогда получится, что ты вместе со своими друзьями отправилась осмотреть интересное место. А слуга привез туда Джульетту, чтобы вы могли встретиться.
— Но, Стивен, — возразила Лаура, — это слишком сложно.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Но ведь они «плуты».
Лаура переглянулась с Джульеттой, но решила, что план, возможно, сработает, если Николас Делейни согласится помочь. И никто никогда не узнает, что она играла тут роль Присциллы Пенфолд.
Закончив писать, Стивен заклеил письма.
— Я спущусь вниз и отправлю их с конюхом. — Вскоре он вернулся и сообщил: — Это сделано. Топем сказал, что погода отличная и завтра легче всего попасть в Крэг-Уайверн на лодке. Дорога по берегу весьма длинная, а в горах опасная. — Стивен облегченно вздохнул — Что-нибудь происходит за стенкой?
— Ничего, — ответила Лаура. — Фарук ушел, и Г.Г. не с кем разговаривать.
— О чем ты говоришь? — спросила ее Джульетта.
— Пойдем, сама увидишь.
Джульетте понравился прибор для подслушивания, однако она вскоре потеряла к нему интерес, так как ничего не было слышно. Когда они вернулись в гостиную, Джульетта зевнула и сказала, что хочет поспать.
— Мы все сможем поместиться на моей кровати, Джу, — предложила Лаура.
— Нет, — возразил Стивен. Лаура удивленно взглянула на него. — Ты храпишь, Джульетта.
— Что? — Лаура перевела взгляд с сестры на Стивена.
Он разразился смехом, и через секунду Джульетта присоединилась к нему. Разумеется, они не любовники, но Лауре не понравилось, что они смеются над ней.
— Не будь такой серьезной, Лаура, — сказал Стивен, — я хотел придумать оправдание. Джульетта храпит, и ты, миссис Пенфолд, не можешь этого перенести. Поэтому Джульетта и ее ребенок, как все считают, должны спать одни.
— Понимаю. Но Гарри уже спит в моей спальне.
— Тогда тебе придется перебраться в мою, а я займу ту, которая дальше по коридору.
Лаура подумала, что, возможно, он пытается устроить все так, чтобы ночью они могли встретиться. Это было соблазном, но немного пугало ее.
— При этом, — в глазах Стивена вспыхнули озорные огоньки, — я окажусь за стеной спальни капитана Дайера. Может быть, там они обсуждают свои секреты.
— Какой ты умница, — заметила Джульетта. И как невероятно практично, подумала Лаура.
— Какой смысл подслушивать? — сказала она. — Мы и так знаем достаточно.
— Знаний никогда не бывает достаточно.
Через минуту все устроилось. Джульетта присоединилась к мальчику в комнате Лауры и почти сразу уснула. Стивен, захватив свою одежду, щетку и бритвенные принадлежности, перебрался в комнату дальше по коридору.
Но дух его оставался в его спальне. Лаура специально ничего не говорила про постельное белье. Хотя бы в эту ночь она сможет прижаться к его подушке, ничего не объясняя.
Они снова обедали вдвоем, спокойно обсуждая дальнейшие планы.
— По крайней мере, мы разгадали загадку этого письма, — сказала Лаура, подняв бокал с вином.
"Жаворонок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жаворонок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жаворонок" друзьям в соцсетях.