Он с удовлетворением увидел, как изумился Маркус, и, не дав ему ответить, произнес:
– Продолжим наш разговор завтра.
Глава 6
Стефан открыл дверь в гостиную и замер на пороге, увидев Холли, стоящую босиком у окна. Ее светлые волосы были еще влажными после душа, она была одета в джинсы и свитер грубой ручной вязки. Снова нахлынуло желание, несмотря на иронию ситуации: Холли, хотя и согласилась стать его невестой, теперь была недоступна для Стефана, потому что ставки в игре еще больше повысились после заключения сделки с Маркусом. На кону была не только Солнечная роща, но и возможность вернуть все, что отобрал отец, а главное, навсегда пресечь клевету и ложные слухи о матери.
Для этого, по условиям сделки, придется сыграть пышную свадьбу, вот только сначала нужно узнать, что думает об этом Холли.
– Доброе утро!
Она повернулась, с опаской взглянула на Стефана:
– Доброе утро! – а затем указала рукой в окно: – Посмотрите на всех этих людей, которые как ни в чем не бывало спешат по своим делам, в то время как мой мир перевернулся вверх дном.
Он шагнул ближе, стараясь не отвлекаться на сводящий с ума запах волос Холли, от которого так и подмывало обнять ее и послать все к черту. Но жизнь устроена так, что каждое действие имеет последствия, и сделанного не воротишь – уж это Стефан знал, как никто другой. Поэтому он лишь стоял рядом с Холли, стараясь не прикасаться к ней, и смотрел на улицу, на суетливые фигуры прохожих.
– У этих людей тоже хватает собственных потрясений и переживаний, но я согласен: вчерашний вечер изменил и мою жизнь тоже. Но это лишь временно. Через год все опять вернется на круги своя. А еще у вас будет половина Солнечной рощи.
– Надеюсь, наша жизнь не сильно изменится, – сказала Холли. – Я тут размышляла об этом… Понимаю, что мы должны жить под одной крышей, но ведь можно найти достаточно просторное жилье, чтобы нам можно было не слишком часто сталкиваться друг с другом… Может, даже подыщем что-то с отдельными кухнями. А если с одной, то установим очередность пользования ею. Или…
– Я ценю то, что вы так много размышляли над этим. Но прежде, чем мы окунемся в семейную жизнь, нам придется пожениться. И вот об этом стоит подумать именно сейчас.
– Но разве это так сложно? Мы подадим заявление за четыре недели до даты свадьбы, а затем просто пойдем и зарегистрируемся.
– Все немного сложнее…
Холли подозрительно сощурилась:
– Насколько сложнее?
– Не желаете обсудить это за завтраком и за чашечкой кофе?
– Ладно. – Она наморщила лоб. – Хотя мне уже кажется, что, по вашему мнению, я более сговорчива за едой и напитками.
– Каюсь, вы меня раскусили.
Холли вздохнула.
– Мне и в самом деле кажется, что мы ужинали целую вечность назад, и я голодна. Вы не возражаете, если мы не пойдем снова в тот ресторан? Может, купим кофе навынос и немного погуляем? Хотелось бы чуть-чуть проветриться.
– Не возражаю.
Стефан тоже был не против немного подвигаться, израсходовать накопившуюся энергию. Может, свежий воздух поможет прийти в себя, выбраться из опутавшей по рукам и ногам паутины интриг?
– Хотите отправиться в какое-то конкретное место? А давайте сходим в Аптекарский сад Челси? – предложила Холли. – Это недалеко отсюда. Каждое воскресенье я изучаю Лондон. Для начала обошла все обычные туристические места – ну, вы знаете: Биг-Бен, собор Святого Павла, посмотрела церемонию смены караула у Букингемского дворца… Извините, я, наверное, кажусь вам ненормальной. Я впервые в жизни за границей – и вот решила увидеть в Лондоне как можно больше всего интересного. Я обнаружила тут множество удивительных мест, и этот ботанический сад – один из них.
Через пять минут они спустились в мраморный вестибюль и вышли на улицу. В воздухе порхали желтые листья. Погода стояла холодная, но солнечная.
Идя по улице бодрым шагом, Холли молчала, но Стефан не чувствовал неловкости от этого молчания.
Через четверть часа, купив в кафе бутерброды с ветчиной и авокадо, а также по чашечке кофе, они направились в ботанический сад.
Войдя туда, Стефан ощутил умиротворение. Он с восхищением разглядывал различные растения, которых тут было множество.
– Хотите, пройдем через сад камней? – предложила Холли. – Это самый старый сад камней в мире. Когда доберемся туда, осмотрим его, а потом присядем и поговорим.
Она улыбалась и говорила с таким воодушевлением, что на мгновение Стефану захотелось забыть обо всем и просто гулять по этому саду, словно и не нужно обсуждать более насущную проблему.
Когда они, наконец, уселись на скамейку, Стефан развернул свой сэндвич и посмотрел на Холли.
– Итак, насчет свадьбы планы немного изменились. Я решил объявить о нашей помолвке в прессе.
Холли замерла, не донеся бутерброд до рта, а Стефан продолжал:
– Сейчас подходящее время для изгнанного принца вернуться в Ликандер. Я хочу использовать нашу свадьбу как рекламный трюк, чтобы сгладить свое возвращение.
Опустив бутерброд, Холли отпила глоток кофе и спросила:
– Вы не упоминали за ужином о том, что хотите вернуться на родину. Когда именно вы приняли это решение?
Она склонила голову набок, светлые волосы развевались на ветру, голубые глаза смотрели настороженно, словно Холли ожидала подвоха.
– Прошлым вечером. Я разговаривал с Маркусом Олриксоном. Это…
– Я знаю, кто это. Верховный советник.
– И мы оба согласились с тем, что сейчас – самый лучший момент для моего возвращения в Ликандер.
– Потому что наследному принцу Фредерику не хватает поддержки семьи. – Холли внезапно опять улыбнулась. – Я знала, что вы не сможете оставаться равнодушным к родной стране, хоть вы и пытались убедить меня вчера в обратном.
– Мной движет вовсе не эта причина. Маркус и я заключили сделку. Если он сможет убедить меня, что Фредерик искренен в своих обещаниях провести реформы в Ликандере, тогда я предложу ему мою поддержку в обмен на земли, которые отец забрал у меня. Но если мне их не вернут, то не будет и моего возвращения, и моей поддержки…
Стефан запнулся, напомнив себе, что надо быть осторожнее и не открывать всех деталей договоренности, касающихся восстановления доброго имени его матери.
Во взгляде Холли вспыхнуло разочарование, и принц чуть не выругался. Он ничего не должен Фредерику! Когда-то Стефана дергали за веревочки словно марионетку, но он давно освободился от этой зависимости.
– Главное сейчас – не причины, толкающие меня на этот шаг, а то, что наша свадьба станет грандиозным зрелищем, на которое будут обращены глаза всего мира. Чтобы иметь возможность предложить поддержку Фредерику, мне нужно привлечь на свою сторону жителей Ликандера, и вы должны мне в этом помочь. Вашу помощь я буду щедро оплачивать. – Так, это был пряник, а вот теперь кнут: – Однако если вам это кажется чересчур, я вас пойму. Мы откажемся от планов пожениться и вернемся к нашей брачной гонке. Но как честный человек я должен предупредить вас о том, что Маркус уже нашел для меня невесту.
Воцарилась тишина. Холли молчала, крепко сжав в руках стаканчик с кофе. Стефан затаил дыхание и напрягся всем телом, ожидая ее решения и мысленно успокаивая себя тем, что в худшем случае он просто женится на той девице, которую выбрал для него Маркус.
Повернувшись, Холли заявила:
– Я принимаю ваше предложение, но у меня есть одно условие.
– Какое?
– Если у вас не будет детей, я бы хотела, чтобы вы завещали свою долю Иль-Боскетто-ди-Соле мне или моим детям. Мне кажется, так будет честно. Вы просите моей помощи, чтобы вернуть себе наследные земли. А моя семья тоже получит что-то важное для себя. – Холли смотрела Стефану прямо в глаза. – Конечно, вы можете отказаться и жениться на той, кого выбрал вам Маркус. Но, думаю, я буду для вас неплохой помощницей в вашей затее, а в противном случае гарантирую вам широкую рекламу нашей брачной гонки.
Стефан ощутил раздражение, смешанное с восхищением. Оказывается, у Холли тоже есть талант вести переговоры. Ее просьба была необычной, но разумной.
– Согласен. Значит, мы заключили новую сделку?
– Да. – Холли кивнула и крепче сжала ладонями стаканчик с кофе. – Буду с вами откровенной. Я действительно считаю, что смогу лучше, чем кто-либо, помочь вам в вашем свадебном спектакле, но людей будет нелегко убедить в том, что мы поженились по любви. Все будут говорить, что мы вступаем в брак лишь по необходимости – из-за условий завещания. Мы не очень-то напоминаем влюбленную пару – особенно если планируем развестись всего лишь через год. – Отставив в сторону стаканчик с кофе, Холли вынула из сумочки салфетку, а из кармана – ручку и начала что-то записывать на салфетке, продолжая говорить: – Условия завещания непременно станут известными, поэтому любая история, которую мы придумаем, должна включать в себя юридическую необходимость нашего брака, но нам нужно добавить в нее и романтики, чтобы все поверили, что мы счастливы друг с другом.
Несколько минут она задумчиво щелкала ручкой, глядя в небо, а Стефан наблюдал за ней. Ветерок играл ее светлыми волосами, и в них вспыхивали золотые блики от солнечных лучей. Взгляд Стефана скользнул к губам Холли. Внезапно вспомнилось, как она отвечала на его поцелуй…
– Стефан! Эй, очнитесь!
– Извините.
– Как насчет такой истории? Год назад я приехала в Лондон и узнала, что тут живет в изгнании принц нашего княжества. Заинтригованная, я позвонила вам и попросила о встрече. Мы с самого начала нашли общий язык и завязали отношения, довольно сдержанные, которые устраивали нас обоих. Возможно, Роберто Бьянки узнал о них. Ознакомившись с его завещанием, мы не захотели состязаться друг с другом и даже задались вопросом, не хотел ли граф, чтобы мы поженились, а потому решили так и поступить. Может, наш брак и не будет счастливым, но в таком случае мы получим по половине Солнечной рощи, и это нас устраивает.
"Жду тебя у алтаря" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жду тебя у алтаря". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жду тебя у алтаря" друзьям в соцсетях.