Девушки не теряли времени даром и вскоре все, что им сегодня попалось на глаза, было перетерто по косточкам. Главной темой являлась чудо-Калифорния. Подруги все еще не могли поверить в увиденное и без конца спорили о том, как же отстоящий так далеко от прогрессивной Европы народ смог так высоко развить свое поселение.
– Еще раз добрый вечер, прекрасные леди. Могу ли я быть чем-нибудь полезен для вас? – коверкая все слова и правила французской речи, рассыпался в приветствиях Монтесеро, внезапно появляясь из-за спины.
– Да, – подскочив от неожиданности, ответила Изабелла. – У нас есть несколько вопросов, которые мы бы хотели обсудить с Вами.
– В таком случае, – улыбнулся капитан, – возможно, будет лучше, если мы поговорим в другой комнате, где… – он с недоверием покосился на Керолайн, – нас никто не услышит.
– Вы можете говорить все что угодно в присутствии Керолайн! – отрезала Изабелла.
– О, я буду непередаваемо счастлив иметь беседу сразу с двумя неотразимыми гостьями нашего скромного поселения! – воскликнул Монтесеро, бросая плохо скрываемые многозначительные взгляды в сторону прекрасной собеседницы. – Прошу следовать за мной!
И вся небольшая компания торжественно удалилась в соседний зал.
Луна уже давно заняла свое место на небосклоне, но Изабелла, Керолайн и капитан Монтесеро все еще вели оживленные разговоры. Девушки были сражены наповал, когда, задав вопрос о столь развитом поселении, получили информацию о том, что почти все из перечисленного ими было спроектировано и сконструировано под началом всего одного человека – сына губернатора Калифорнии Диего де ла Вега.
Изабелла вздрогнула при звуках этого имени, но не поняла, почему. Вроде бы оно показалось ей знакомым.
В попытке отвлечься от непонятных ощущений принцесса перескочила на другую тему и внезапно произнесла:
– Капитан, Вы не могли бы поведать нам пару слов о Зорро?
Она услышала собственный вопрос уже когда он был задан и тут же прикусила язык, потому что поймала на себе ошарашенный взгляд подруги. Но вернуть своих слов обратно не могла.
– Что я могу о нем рассказать? – задумчиво протянул Монтесеро.
Изабелла почувствовала легкий холодок на шее, потом на спине, потом в руках и ногах. Сначала он был совсем незаметным и, возможно, даже приятным после жаркого дневного воздуха и палящего солнца, и незаметно перетекал из одной части тела в другую, словно тонкий освежающий ручеек, но в какой-то момент он вдруг скрутил ее тело так, что девушка не смогла больше шевелиться и почти окаменела.
Зорро не был сказкой.
– Не пожелал бы я Вам встретиться с ним ночью.
– Почему? – спросила она почти беззвучно.
– Это слишком опасный субъект для такой восхитительной девушки, как Ваше Высочество.
Изабелла вспыхнула и мигом вернула себе способность к движению. Да как он посмел говорить о ней в подобном тоне?! О ней, о принцессе Британии!
– От него можно ожидать всего, что угодно, – продолжил невозмутимый голос сквозь клокочущий от негодования воздух.
"Слишком опасный… Можно ожидать, чего угодно… " – услышала девушка еще раз, уже в своей голове.
А это значит… Она глубоко вздохнула. Это значит, что он существует.
Изабелла быстро взяла себя в руки и забыла о бесцеремонном заявлении. Слишком многое еще необходимо было узнать.
– Сдается мне, Вы не представляете, что это за личность, – неверно истолковал Монтесеро молчание своей собеседницы.
– Возможно… я… – начала принцесса.
– Он же разбойник!
– Почему? – Изабелла уже давно перестала обращать внимание на шарканье ног под столом, кашель и томные воздыхания Керолайн.
– Он носит маску.
– Ну, и что?
– Это значит, что он очень плохой и опасный человек. Мы не исключаем возможности, что он убийца.
– Удивительно. А я слышала, что он борец за справедливость, защищающий слабых и обиженных.
Монтесеро на мгновение осекся и уставился на принцессу.
– Он известен в Британии?
– В большей части Европы, – с милой улыбкой доложила Изабелла.
– Мои поздравления, – приглушенно отозвался ее собеседник.
Девушка интуитивно поняла, что разговор на этом закончился, и поспешила избавиться от гнетущей компании.
– С Вашего позволения, мы бы хотели отдохнуть. Путешествие было довольно выматывающим, и мы немного устали.
– О, безусловно, – засуетился Монтесеро, хотя у него на лице было написано, что сейчас ему абсолютно все равно, устали его гости или нет. Даже по его дыханию Изабелле было понятно, что этот разговор, а именно его заключительная часть, доставил ему сомнительное удовольствие. И, тем не менее, капитан выполнил свой долг до конца. – Я провожу Вас в Ваши апартаменты.
Через несколько минут они уже стояли перед двумя одинаковыми дверьми.
– Внутри покои соединены между собой, – проинформировал Монтесеро.
– Тысяча благодарностей. Спокойной ночи.
– Если Вам что-нибудь понадобится, Вы всегда можете сообщить об этом моим подчиненным.
– Еще раз благодарю.
– Спокойной ночи, Ваше Высочество.
– Спокойной ночи.
– Знаешь, Кери, – произнесла Изабелла, когда девушки уже были готовы отойти ко сну, – он мне не очень понравился.
– Аналогично, – отозвалась фрейлина из своей комнаты. – Вот только этот вопрос про Зорро – верх дипломатичности.
– Зато мы сразу пошли спать.
– Надеюсь, Ее Высочество довольна полученными сведениями? – Керолайн всегда так официально обращалась к подруге, когда была недовольна каким-нибудь ее поступком.
– Вполне. Спокойной ночи, Кери, я очень устала.
– Спокойной ночи. Я закрыла входные двери, а межкомнатная пусть останется открытой.
– Хорошо, я ложусь, – согласилась Изабелла и исчезла в отведенных ей покоях.
Но она не пошла в кровать, как обещала. Разместив подушки под одеялом так словно там лежал человек и, убедившись в том, что Керолайн уже мирно посапывала у себя в спальне, принцесса мягко подошла к двери и неслышно выскользнула наружу.
Глава 2
– ¡Atrapen a Zorro! ¡Atrа́penlo! – раздавалось со всех сторон. – ¡Su Alteza no debe verlo!10
Юркая тень потревожила спящую флору, и на поляну, окруженную густым частоколом деревьев, на короткое мгновение выскочил какой-то странный человек. Он был небольшого роста, худой, узкоплечий, облаченный в черный костюм с длинным плащом. Лицо же его почти полностью скрывали широкополая черная шляпа и маска.
– ¡Aquí estа́! ¡Atrа́penlo!11 – надрывался Монтесеро, пытаясь донести до умов своих подчиненных, что Зорро должен быть пойман.
Секунда – и цель снова скрылась в зарослях.
– ¿Qué estа́is esperando?12 – выходил из себя командующий, ежеминутно щурясь и пытаясь рассмотреть своего врага.
Однако его люди медлили: сегодня что-то было не так.
И вдруг:
– ¡Capitán! ¿A quién tenemos que atrapar?13
Монтесеро обернулся в сторону заданного вопроса и замер. Неподалеку от места действия, прислонившись к дереву и небрежно сложив руки на груди, стоял невероятно красивый, сильный и высокий молодой человек, обнажая в беззвучном смехе жемчужно-белую улыбку.
– ¡Atrapen a ambos! – от неожиданности взвизгнул командир. – ¡Eliminarlos!14
Но солдаты, напротив, замедлили ход, а потом и вовсе начали переминаться с ноги на ногу и сосредоточенно изучать кончики запыленных ботинок. Предыдущая цель нравилась им своими габаритами значительно больше. Их было всего трое человек, не считая капитана, и они слишком хорошо знали, какие последствия для столь малочисленного состава несет с собой подобная встреча. Подкрепления же ждать было неоткуда, потому что еще несколько частей их отряда сейчас искали Зорро в совершенно противоположных сторонах.
После разговора с принцессой командующий гарнизона отдал приказ во что бы то ни стало отыскать и поймать Зорро. Он забрал из крепости около двадцати подчиненных и, разбив на группы, отправился на поиски. Но, по иронии судьбы, отрядом, встретившим желаемый объект, оказался его собственный и, как назло, самый малочисленный.
Луна вышла из-за туч и осветила фигуру противника. Монтесеро ненавидел эти моменты, когда всем, включая его самого, невольно приходилось задерживать взгляд на великолепной внешности и атлетической фигуре этого разбойника в маске, самим существованием мешавшего спокойному приближению старости и заслуженному уходу на покой.
– Capitán, ¿hace tanto que no me ha visto?15 – раздался сильный низкий голос.
Монтесеро молча согласился с закономерным вопросом, однако вслух произнес:
– Si es Zorro, ¿quién es el otro?16
А вжавшийся в дерево объект его вопроса тем временем широко открытыми глазами смотрел на истинного героя.
– ¿Quién eres?17 – не спросил, а потребовал Зорро.
Сильный голос вновь разрезал ночную тишину. Ответа не последовало.
– ¿No me has oído?18 – спокойно переспросил молодой человек, но от этой интонации по спинам присутствующих пробежал холодок.
Внезапно незнакомец сорвался с места и затерялся среди деревьев и кустов. Зорро посмотрел ему в след, затем обвел сгрудившийся отряд горящим взглядом и исчез в том же направлении, в котором убежал самозванец.
Солдаты стояли и бездумно смотрели друг на друга. Сегодня превосходство их многолетнего врага ощущалось почему-то особенно сильно. Наконец Монтесеро встряхнул головой и неожиданно хриплым голосом скомандовал:
– ¡Seguidlos!19
Разбитый и выведенный из строя отряд медленно побрел выполнять приказ.
"Жемчужина Зорро" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жемчужина Зорро". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жемчужина Зорро" друзьям в соцсетях.