– Ты знала?! – леди Горсей была потрясена. – Но мы с Олфордом договорились, что ты узнаешь только непосредственно перед помолвкой, ведь зная твой характер, мы вполне могли предполагать очень бурную реакцию. – Присмотревшись к дочери, она нерешительно продолжила: – Ты… ты поэтому сбежала?
У матери на глаза навернулись слезы, когда она осознала, что послужило причиной ее поступка.
– Ну… – отвела взгляд Розалинда.
– Боже мой! Милая! Да мы бы никогда тебя не заставили против воли! Как ты могла подумать… – она заломила руки.
– Отец был очень убедителен. И я верю, что он не отступится и доведет задуманное до конца.
– Не может быть! – воскликнула леди Горсей.
– Думаю, в чем-то она права, – подал голос Роберт. – Ты, мама, веришь только в хорошее.
Ответу леди Эсмерелды помешал приход Амабель. Она неспешным шагом вошла в комнату и остановилась, глядя на Розалинду. Та встала и нерешительно приблизилась к невестке. Весь ее вид выражал раскаяние.
Розалинда робко протянула ей руки, почти уверенная, что Амабель не примет ее жест, и тут же облегченно выдохнула. Жена ее брата не только взяла ее руки в свои, но и тут же порывисто обняла. Беглянка еле сдержалась, чтобы снова не разрыдаться как маленькая девочка. Она не могла не понимать, что не заслужила этих знаков привязанности и всепрощения. С ее сформировавшимся надменным и пренебрежительным отношением к людям, получать в ответ всехристианскую мудрость. Выпустив дрожащий выдох, она разомкнула объятия и чуть улыбнулась. В ее жизни наступали перемены, потому что жить так, как она привыкла до сих пор, у нее уже не получится. Это она осознавала со всей ясностью.
– Ты голодна? – заботливо спросила ее Амабель, бросив быстрый взгляд на мужа.
– Немного, – почти шепотом ответила Розалинда, внезапно ощутив, что аппетит вернулся, а жизнь внезапно заиграла яркими красками. Чудо всепрощения или добродетельной любви?
Выбросив ироничные мысли из головы, беглянка с удовольствием окунулась в домашнюю атмосферу обеда, которую не нарушил, к ее удивлению, даже доктор Фицлан, присоединившийся к застолью. Его добродушные комплименты дамам и рассказы о пользе говядины, были как приятная приправа, придававшая блюдам особый вкус. Вистан, так же сидевший за столом, принимал минимальное участие в беседе, отдавая должное стараниям кухарки и явно сторонясь Розалинды. Впрочем, она не расстраивалась. Ей хотелось забыть и свой побег и то, что именно виконт ее нашел. Потому что это вызывало раздражение и неосознанное чувство того, что теперь она ему обязана. А быть обязанной леди Розалинда не любила. И у нее складывалось впечатление, что Монфор это понимал, поэтому и держался на расстоянии.
По настоянию Амабель все разговоры отложили на завтра, и Розалинда пораньше решила лечь спать. Она зашла в свою комнату с ощущением, будто не была в ней много лет. Все вещи казались ей чужими, будто покрытыми вековой пылью, хотя комната была чисто прибрана.
Девушка подошла к окну. Открывшийся вид казался странно незнакомым, хотя она отсутствовала всего пару месяцев. Ухоженный сад, казалось, тоже был взбудоражен ее возвращением. Деревья, дрожали под порывами ветра и протягивали свои раскидистые лапы ему навстречу лишь затем, чтобы быть отвергнутыми. Похоже, погода сочувствовала ее мечущейся душе.
Розалинда задумалась о том, как родные встретили ее. И о том, какие эмоции бушевали в ее груди в этот момент. Амабель была очень добра. По-настоящему проявила участие. А брат… что ж, брат не запер ее в подвале и не наорал. Наверно, это можно считать маленькой победой.
Если бы только не угроза встречи с отцом. Она нахмурилась. Как бы ей этого не хотелось, но разговора с грозным родителем никак не избежать. Розалинда понимала, что все ее мужество и уверенность разобьются как волна о берег при встрече с его холодным взглядом. Он ее буквально заморозит на месте, не дожидаясь оправданий, и придумает такое наказание, что она свою жизнь до этого дня посчитает поистине королевской.
Вздохнув, Розалинда направилась к кровати, разумно посчитав, что сейчас отдохнуть будет самым разумным. Чтобы ей завтра не предстояло выдержать, свежая голова будет в самый раз. Вскоре, она уже забылась в глубоком и здоровом сне.
***
Следующий день порадовал ярким солнцем и теплом. Розалинда встала преисполненная надежды, что все будет хорошо. Она спустилась вниз, радостно улыбаясь и предвкушая приятный день с родными. Понимая, что расспросы неизбежны, она была к этому готова. В гостиной уже находились все, даже Джордж. Непосредственный и живой доктор Фицлан тут же подскочил к ней и наговорил кучу комплиментов. Розалинда расцвела улыбкой, но тут же стушевалась, заметив мрачный взгляд виконта Монфора. Казалось, он ее упрекает не только за побег, а еще и за то, что ему пришлось ехать за ней. Но в конце концов, его же никто не заставлял!
Завтрак прошел в оживленном разговоре на всевозможные темы, кроме одной. Розалинда с ужасом ждала той минуты, когда ей придется отвечать на неудобные вопросы. И она надеялась, что он пройдет без присутствия виконта. Но ее родные решили по-другому.
Когда милейший доктор скрылся в направлении своей лаборатории, все остальные собрались в гостиной. Монфор сел в одно из кресел. И тут Розалинда решила взбрыкнуть.
– Я не понимаю, зачем здесь присутствует виконт? Он же не член нашей семьи.
Роберт удивленно посмотрел на нее, потом перевел взгляд на невозмутимого виконта и сказал:
– Не понимаю, что тебе не нравится? Вистан очень много сделал для нашей семьи, вернув тебя назад, ведь по доброй воле ты бы не вернулась. И я думаю, как минимум, он заслуживает знать причину такого поступка.
Если в начале речи брата Розалинда и почувствовала раскаяние, то к концу была уже возмущена.
– Причину? Вы уже ее знаете. Или мне опять ее назвать?
Амабель обеспокоено посмотрела на нее. Она понимала, что золовке сейчас непросто, и та просто обороняется от попыток залезть ей в душу. Графиня решила ей помочь.
– Роберт, дорогой, я думаю, что не стоит настолько пристрастно допрашивать Розалинду. И так понятно, что она, пусть и неразумно, но пыталась обрести свободу.
Клиффорд нахмурил брови, совсем не убежденный словами жены, но решивший все же чуть отступить.
– Ну хорошо. Тогда я хочу знать, кто ей помог сбежать. Не могла же ты сама добраться до Лондона, а оттуда уехать в Суссекс к той леди… как там ее…
– Миссис Мелридж, – подал голос Монфор. – Очень милая дама, которая свято верила, что леди Розалинда сбежала от строгих родителей, потому что те не дают ей обрести счастье с любовью всей ее жизни.
После этих слов все посмотрели на Розалинду и она посчитала своим долгом уточнить.
– Я ей солгала, это же очевидно, – и она сердито посмотрела на виконта, который своим болтливым языком ее раздражал.
– А кто тебе помог? – не дал себя увести в сторону Роберт.
– Один человек, ты его не знаешь.
– Какой человек? Дворянин, слуга, бродяга, разбойник, наконец? – граф начал раздражаться. – Его имя?
– Господи! – воскликнула Розалинда, не желающая сдавать позиции. – Это что, допрос?
– Да, если хочешь!
– Думаю, Роберт, – раздался спокойный голос Вистана. – ты должен быть благодарным этому некто.
На него уставилось несколько пар удивленных глаз.
– Что ты имеешь ввиду? – поинтересовался Клиффорд.
– Я к тому, что он не бросил ее на улице, не сдал в публичный дом, а направил к добропорядочной вдове, которая приняла неизвестную никому леди как родную.
Розалинда покраснела от негодования. Леди Эсмерелда ахнула от открывшихся опасностях.
– Он? – тут же зацепился Роберт. – Мужчина?
– Или она. – Вистан обвел взглядом комнату и остановился на Амабель. Та вспыхнула.
Клиффорд уловил изменение ситуации и возмутился.
– Ты что, подозреваешь мою жену?!
– Упаси Бог! – виконт успокаивающим жестом утихомирил разгневанного графа. – Просто легко подозревать всех подряд.
– Если бы она сказала правду…
– Леди Розалинда, – обратился к ней виконт. – Вы готовы нам рассказать всю правду?
– Нет, – покачала головой девушка и посмотрела на брата: – Прости, Роберт. Мама, Амабель, простите меня. Я… для меня это сложно. И я пока не готова.
– О, милая, – со слезами в голосе проговорила леди Эсмерелда. – Главное, что ты живая и здоровая дома, с нами.
Роберт несогласно покачал головой, но Амабель коснулась его руки.
– Думаю, не стоит настаивать, – сказала она, посмотрев на мужа. – Дадим ей время. Тем более, что скоро приедет маркиз Нортгемптон. А для разговора с ним Розалинде понадобятся все силы.
– Он приедет?! – в панике переспросила ее невестка и перевела взгляд на мать.
Та, опустив глаза, кивнула:
– Я должна была ему написать, что тебя нашли, милая. Твой отец тоже волнуется. И он бы никогда не простил меня, если бы я не сообщила об этом.
Розалинда села на диванчик, ее ноги дрожали. Вся ее дальнейшая судьба теперь решится так скоро, сколько понадобится маркизу, чтобы доехать сюда. А он поспешит, она была уверена. И что-нибудь для нее придумает. Чтобы не вздохнуть и не вырваться.
Она глубоко вздохнула и, когда подняла глаза, увидела, что Монфор смотрит на нее каким-то странным сочувствующим взглядом. И от этого ей стало чуточку легче. Появилось смутное ощущение, что она не так одинока.
А на следующий день грянул гром – Олдфорд Горсей, маркиз Нортгемптон, явился в Уилтшир собственной персоной, но не один. К вящему ужасу Розалинды с ним приехали герцог Глостер и его сын маркиз Лорн. Все надежды на разговор и хоть какой-то компромисс рухнули в тартарары. Похоже, ей не оставили выбора. Никакого. Вообще.
Глава 20
Амабель сдержанно и с достоинством принимала прибывших гостей. После некоторого потрясения, вызванного наплывом столь именитых особ, она взяла себя в руки и как невестка маркиза Нортгемптона решила показать себя утонченной хозяйкой роскошного имения и достойной обладательницей титула столь родовитой фамилии.
"Жена и 31 добродетель" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жена и 31 добродетель". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жена и 31 добродетель" друзьям в соцсетях.