Слуги разносили игристое вино, маэстро протянул Дамиане бокал, и она сделала несколько жадных глотков, потому что не знала, как потушить тот пожар, что бушевал внутри.
— С чего начнём? — спросила она, разглядывая гостей.
— С танца, — ответил маэстро, снова находя её руку в складках платья и легонько сжимая.
— С танца?! Это… наверное… лишнее. Мы же здесь по делу! — воскликнула она, ощущая, как стремительно пьянеет от всего этого.
От музыки, вина, его голоса и этого прикосновения.
— Это просто танец, Миа, — произнёс маэстро мягко, и склонившись к её уху, прошептал. — Это всего лишь один танец. Нам нужно вести себя, как обычные гости. Так мы сможем осмотреться и не привлекать внимания.
Но его глаза говорили совсем о другом. Его пальцы ласкали её руку, и от этой нежности в его голосе закружилась голова. Кровь застучала в ушах гулко-гулко и от неожиданности Дамиана даже споткнулась, но он удержал её, поймав за талию. И если она привыкла к его сарказму и высокомерию и нашла против них оружие, то его нежность и забота, и эти бархатные ноты в его голосе, обезоруживали, и она не знала, что им противопоставить. Как удержаться на самом краю? Как сопротивляться всему этому? Потому что желания её сердца вели смертельный бой с её рассудком.
Она хотела чувствовать его прикосновения, слушать его голос, впитывать всё это кожей и таять как восковая свеча. Она хотела, чтобы он её не отпускал. Она хотела с ним потанцевать…
И не в силах была от этого отказаться.
Маэстро отвёл её туда, где пары уже танцевали медленную павану — танец, который открывает все карнавальные балы.
— Но я не умею такое танцевать! — прошептала Миа, глядя на то, как пары в маскарадных костюмах церемонно движутся навстречу друг другу, выполняя торжественные фигуры.
— Поверьте, я тоже делаю это впервые за много лет, — произнёс маэстро ободряюще, и она снова подумала, что сегодня он совсем без трости.
Сегодня он не просто не хромает, он даже собрался с ней танцевать!
Дамиана развернулась и оказалась перед ним в танцевальной позиции.
— И не стоит лукавить, маэсса О'Мелья! Я видел в Мардажелетте, как вы танцевали. Кстати, что это был за танец? — спросил маэстро, подавая ей руку.
— Вы видели?! — спросила она удивлённо и подала руку. — Это шибана, танец Ночи Откровений. Танцуют девушки и незамужние женщины. Это обрядовый танец.
— И в чём же заключается этот обряд? — они медленно пошли по кругу, держа руки высоко.
— Так цверры выбирают себе невест. Мужчины смотрят на танец, а когда он заканчивается, то набрасывает свою джакку или плащ на плечи понравившейся девушке. И если она согласна принять его ухаживания, то она их не снимает. А если не согласна, то… ну вы поняли.
Они поменяли руки, и пошли в обратную сторону.
— У тебя тоже были поклонники, Миа, но ты отвергла все предложения… Почему? — спросил маэстро, меняя фигуру танца и притягивая Дамиану к себе.
Теперь они были так близко…
— Ну, может потому, что среди них не было того, кто мне нужен, — ответила она стараясь не смотреть ему в глаза.
От его близости душно и жарко и кружится голова. Срывается голос и страшно поднять взгляд, боясь встретиться с его взглядом, потому что… он сразу всё поймёт! Если уже не понял. У неё горит лицо, и кажется даже самое простое движение даётся ей с трудом. Хотя это же просто танец…
Нужно всего лишь положить руку ему на плечо, всего лишь вложить ладонь в его ладонь… Нужно всего лишь оказаться лицом к лицу, в плену его взгляда, в ауре его аромата и тепла, в кольце его рук. Всего лишь не слышать эти обволакивающие нежные ноты в его голосе, не чувствовать его дыхания на своей щеке. Не слушать, как нежно звучит её имя из его уст…
Миа… О'Мелья…
И ум подсказывает только одно — беги! Вы пришли сюда не за этим, сделай своё дело и уходи! Он ведь разобьёт твоё сердце!
А сердце не даёт сдвинуться с места. И Светлейшая молчит, потому что нет больше в сердце Дамианы ни капли злости. В нём только одно желание — вложить свою руку в его ладонь и шагнуть навстречу. И забыть на мгновенье, что они два разных мира: патриций и цверра. И что они обещали себя другим. Они сейчас всего лишь мужчина и женщина, которых невыносимо тянет друг к другу.
— А кто тебе нужен, Миа? — спросил маэстро, наклоняясь к ней.
Как хорошо, что на них маски! Потому что этот вопрос, как выстрел. Как прыжок с разбега в море.
Они разошлись, чтобы сделать заключительный круг и поклониться друг другу, но напряжение натянулось между ними звенящей струной, потому что это был совсем не простой вопрос. И потому что дать нужно было судьбоносный ответ.
Но воздуха в лёгких почти нет, и поэтому она не может ответить. Молчит, пытаясь просто дышать и не упасть в обморок.
А может это просто слишком узкий корсет?
Музыка затихла, и чтобы гости могли немного отдохнуть, в центр двора вышли жонглёры и факиры.
— Капо? На пару слов, — золотая маска кота появилась между ними в тот самый момент, когда они кланялись друг другу.
Жильо возник словно из-под земли и поднырнув маэстро под треуголку, принялся что-то торопливо шептать на ухо. Они поговорили, и сдержанно кивнув, маэстро снова отправил куда-то своего подручного.
— Что случилось? — спросила Дамиана, понимая, что хитрого прианца маэстро взял с собой сюда не просто так.
— Не переживайте, маэсса О'Мелья, — спокойно ответил маэстро. — Жильо просто делает свою работу. Ещё один танец?
— Но…
— Всего лишь, танец Миа, — маэстро снова протянул ей руку.
— Райно? — голос синьора Лоренцо прозвучал рядом почти, как выстрел.
Синьор Лоренцо появился неожиданно, из толпы прямо рядом с ними. И Дамиана подумала, что его костюм: чёрные перья на голове и жуткий клюв маски Доктор Чума походит ему, как нельзя кстати.
— Как ты нас нашёл? — спросил маэстро и в его голосе послышалась досада.
— Ну, твоего драного кота Жильо трудно не заметить, — Лоренцо поднял маску на лоб, чтобы клюв не мешал разговаривать. — Я бы хотел потанцевать со своей невестой, Райно. А тебе стоило бы потанцевать со своей, пока Альбериго читает мой документ.
— Боюсь, нам некогда танцевать, — произнёс маэстро, подставляя Дамиане руку. — Жильо кое-что нашел, и мы должны это немедленно осмотреть. Так что, может быть потом, когда мы закончим с делом, кариссимо.
Дамиане показалось, что на лице Лоренцо мелькнуло что-то похожее на… торжество? Как будто он ожидал именно такого ответа. Он несколько секунд смотрел на брата, а потом произнёс, окидывая взглядом толпу:
— Хорошо. Но не задерживайся. Скоро будет подписание документа, и ты должен там быть, сам понимаешь.
И надвинув клюв на лицо, он снова скрылся в толпе, с удивительной расторопностью. А Дамиана подумала, что маэстро только что соврал своему брату.
Из неё.
— Идёмте, — он взял её за руку и потащил за собой сквозь толпу.
— Куда мы?! — воскликнула Миа удивлённо.
— Делать свою работу, как вы и сказали. И не отходите от меня ни на шаг.
Они поднялись по лестнице на второй этаж, прошли по галерее и остановились в полумраке. Отсюда прекрасно было видно двор, гостей и музыкантов и здесь было не так шумно. Как и полагается на карнавале, здесь тоже прохаживались гости, желавшие уединиться и оказаться подальше от шумного празднества. Маэстро осмотрелся и подождав ещё какое-то время махнул рукой, подавая Дамиане знак следовать за ним.
Лестница на третий этаж была перекрыта. Поперёк неё висел красный шёлковый шнур с кистями, и слуга в ливрее дома Ногарола со скучающим видом охранял вход. Третий этаж — вотчина хозяев дома, гости туда заходят только по приглашению.
— Нам наверх, — шепнул ей на ухо маэстро.
— А мы что, пойдём туда без разрешения?! А как же «совершенно естественный визит вежливости к синьоре Умберте?»
— Будет неплохо сначала осмотреться.
— Без разрешения?!
— Вас это смущает? — усмехнулся маэстро.
— Не особенно. Но как мы туда попадём?
— Ждите, — ответил он коротко.
Через некоторое время она увидела Жильо. Кажется, он был сильно пьян, шел, пошатываясь, держа одной рукой бутылку кьянти в ивовой оплётке, а другой свой кошачий хвост. Он немного не дошёл до слуги, охранявшего вход, и неожиданно поскользнулся на мраморном полу. Бутылка вылетели из его рук и разбилась, обдав пол и стены галереи красными брызгами вина и осколками стекла. А Жильо покатился кубарем, уронил стоявшую на постаменте мраморную богиню и зашёлся в крике боли, держась за колено.
— Идёмте, — маэстро потянул Дамиану за руку.
И пока в возникшей неразберихе, слуга пытался помочь, незадачливому гостю, маэстро поднял канат и пропустил Дамиану на лестницу. Они поднялись быстро, избегая освещённых участков галереи. Видимо маэстро уже бывал здесь раньше, потому что они прошли мимо нескольких комнат, заглядывая в них по очереди, прежде чем он взялся за бронзовую ручку большой двустворчатой двери и повернул её, пытаясь открыть. Но дверь была заперта.
— Как я помню, вы же умеете открывать замки, маэсса О'Мелья? — спросил маэстро тихо.
— Я могу попробовать, — Дамиана вытащила из причёски две шпильки и присела перед замком.
Пришлось помучиться, но всё же через некоторое время замок сдался. Маэстро снял со стены фонарь, распахнул двери, и они оказались в большой угловой комнате с террасой.
— Х-м. Похоже синьора Умберта перебралась куда-то в другое место… Раньше это были её покои, — пробормотал он, держа фонарь на весу и разглядывая покои.
Теперь это был чей-то кабинет, возможно, самого герцога Альбериго, потому что посредине стоял большой письменный стол, на котором возвышалась статуэтка золотого крылатого льва и подставка для чернильницы из яшмы. Дамиана притворила за ними дверь и оглянулась.
"Жёлтая магнолия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жёлтая магнолия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жёлтая магнолия" друзьям в соцсетях.