– Я очень прошу вас ничего ей не говорить!

Склонив голову в знак подчинения, начальница молча вышла, закрыв за собой дверь, а Ормонд опустился на простой деревянный стул, стоящий подле не первой молодости письменного стола. Мебель в комнате была далеко не новой, и сама комната выглядела убогой.

Он с досадливым недоумением покачал головой. И на это убожество Джейн променяла его особняк? Настолько обиделась или это гордость не дает ей принять его искренние извинения?

Вокруг было очень чисто и как-то безлико. Ничто не напоминало ему ту Джейн, которую он хотел видеть. Если не считать знакомый запах. Пахло чем-то нежным, свежим, но не духами и не косметикой. Прикрыв глаза, представил ее в своих объятьях и тяжело вздохнул. Его не оставляла надежда, что через несколько минут они разрешат все свои недоразумения и уже этим вечером его страстное желание осуществится. Но вот как долго продлится это безумие, он не знал. Но в любом случае Джейн внакладе не останется. Хорошенькая квартирка в центре Лондона вполне приличная плата за несколько проведенных с ним месяцев.

В коридоре послышались голоса, смех и легкие шаги. Ормонд напрягся в ожидании, стараясь взять себя в руки. Сердце почему-то стало давать болезненные сбои. Через пару минут дверь в комнату отворилась, и в нее впорхнула Джейн. Он медленно встал со стула, поражаясь мощному приливу радости, захватившему все его существо.

Но вот Джейн, похоже, ничего подобного не испытывала. Она мгновенно побледнела, причем так, что на лице остались лишь неправдоподобно голубые глаза.

– Зачем вы здесь? Я с вами разговаривать не хочу.

Почему-то Френсиса особо задело то, что она говорит ему «вы», как малознакомому человеку. Он просительно протянул к ней руку, стараясь утишить напряжение в ее взгляде.

– Джейн, нам надо поговорить…

Ее голос сорвался на крик.

– Нет! Я не хочу с вами говорить! Я больше никогда не хочу вас видеть!

– Джейн! – Ормонд не знал, как убедить ее хотя бы его выслушать.

В комнату заглянули удивленные соседки.

– Что здесь происходит, Джейн? И кто этот господин?

Джейн с угрозой в голосе заявила:

– Этот господин уже уходит! – и требовательно посмотрела на непрошенного гостя.

Поняв, что разговора все равно не получится, Ормонд решил, что ей нужно дать время, чтобы отойти и успокоиться.

– Хорошо, я ухожу. Но мы еще встретимся и поговорим. Серьезно поговорим.

На эти его слова Джейн несогласно затрясла головой, а он поклонился и вышел, от досады сердито поджав губы.

С той встречи прошло уже больше месяца, и Ормонд не знал, можно ли назвать то тусклое существование, что он вел без Джейн, жизнью. Ему жизненно необходимо поговорить с ней и убедить ее возобновить их прежние отношения. Но вот где и как? И успокоилась ли Джейн? До последнего времени она даже не покидала территорию кампуса, старательно избегая встречи с ним.

От невеселых дум его оторвал телефонный звонок. Посмотрев на дисплей, он быстро поднял трубку. Прозвучал сдержанный голос нанятого им детектива:

– Сэр, мисс Сандерсон вышла из кампуса и идет по направлению к Боу-стрит.

Ормонд выпалил, с трудом сдерживаясь, чтобы не перейти на крик:

– Не выпускайте ее из виду! Я сейчас подъеду!

Не вызывая водителя, чтобы избежать лишних сплетен, которых по его особняку и без того ходило слишком много, Френсис сам сел за руль неприметного вольво и погнал к Боу-стрит. Пользуясь тонированными стеклами, из-за которых не видно было, кто в салоне, он надеялся вплотную подъехать к Джейн и застать ее врасплох. Посадить в машину и увезти, это было бы великолепно. Но вот только удастся ли?

Снова зазвонил телефон. Несколько озадаченный детектив сообщил:

– Сэр, она зашла в подъезд на Боу-стрит, пятнадцать, где несколько контор. Я попытаюсь выяснить, куда именно, а вы пока паркуйтесь рядом, здесь есть платная парковка.

Последовав его совету, Ормонд поставил машину прямо напротив входа в подъезд. В глаза ему бросилась скромная табличка сбоку от прочих: «гинекологический кабинет». Он замер, не смея верить своим глазам. Раздавшийся звонок подтвердил его подозрения: Джейн вошла именно в него. Дальше детективу, естественно, хода не было, и Ормонд замер в ожидании.

А что, если Джейн беременна? Конечно, он всегда предохранялся, поскольку не хотел никаких нежелательных последствий, но всегда есть процент вероятности. Если, несмотря на все предосторожности, это все же произошло? На него вдруг нахлынуло такое облегчение, что он прерывисто вздохнул. Что ж, это будет самым приличным выходом из всех возможных. Ведь, как порядочный человек, он обязан жениться на матери своего ребенка.

Эта мысль показалась Ормонду такой отрадной, что он улыбнулся и стал насвистывать популярный мотивчик, хотя всегда считал свист плебейским занятием. Через несколько минут из подъезда показалась сумрачная Джейн. Выйдя из машины, Френсис внезапно вынырнул перед ней, как чертик из табакерки.

Отшатнувшись, девушка посмотрела на него неверящими глазами. Она была очень бледной и чем-то обеспокоенной, и Френсис решил, что его догадка верна. Тихо сказал, стараясь скрыть облегчение:

– Сядь в машину, Джейн, нам надо поговорить!

Вместо того, чтобы выполнить это простое требование, она отрицательно замотала головой и отступила назад на пару шагов.

– Я с вами ни о чем говорить не хочу! А тем более ехать! – Он протянул руку, желая взять ее за локоть, но она угрожающе пообещала: – Если вы будете ко мне приставать, я закричу!

И они оба посмотрели в сторону медленно прогуливающегося неподалеку полисмена. Ормонд почувствовал в ее голосе настоящее негодование, и с напором спросил, понизив голос:

– Джейн, ты беременна?

Она с удивлением посмотрела на него, и с возмущением отвергла такую возможность:

– Нет, конечно, с чего вы взяли? Вы же были достаточно предусмотрительны!

Френсис зло чертыхнулся.

– Ну да, о чем теперь дико жалею. Больше я такой дурости допускать не буду.

Его слова были до того странными, что Джейн с недоумением на него посмотрела, отшатнулась и быстро пошла прочь, все убыстряя шаг. Ормонд дернулся, желая отправиться следом, но предупреждающий взгляд полисмена его остановил. Ругаясь про себя, Ормонд сел обратно в машину и поехал домой, по дороге обдумывая свои дальнейшие действия.

Во время этой встречи он понял, что Джейн ему слишком дорога, чтобы быть просто любовницей. Она должна стать его женой, матерью его детей. Ему и в самом деле пора жениться, в этом герцог прав. Но вот только женится он на любимой женщине, а не на той, которую подобрал ему его слишком самоуверенный дед.

После недолгого размышления решил, что он все сделал неправильно. Нужно заходить с другого конца. Раз у нее патриархальная, придерживающаяся церковных устоев семья, то и действовать нужно соответственно. Но для этого нужно дождаться каникул, ведь на каникулы Джейн всегда уезжает домой.

Приехав в особняк, Френсис вновь открыл досье, собранное для него детективом. Умный и строгий взгляд мистера Сандерсона напомнил ему своего отца. Они не были похожи, но все-таки что-то общее между ними было. Может быть, порядочность? Миссис Сандерсон смотрела на него мягким добрым взглядом. Он давно заметил, что жены священнослужителей, особенно с небольшим чином, как правило, обладают покладистым и чутким характером. Он просмотрел перечень их детей – шестерых, что так непривычно для наших дней, когда рождение одного-единственного ребенка женщины считают подвигом.

А тут три дочери и три сына. Забавно. Прикрыв глаза, Френсис представил, чтоб делал он, если бы у него была такая большая семья. В душе ничего не екнуло. Он просто не знал, что делать с таким количеством братьев и сестер. Но, как ни странно, ему понравилась мысль о сыновьях и дочерях. Правда, вряд ли такое количество понравится Джейн. Но они могли бы сойтись на четверых. Два сына и две дочери. Хорошее число. Скептически хмыкнув, ведь для этого ему для начала нужно уговорить Джейн стать его женой, что, как он уже убедился, было весьма непросто, принялся читать дальше.

В семье викария воспитываются еще двое мальчишек, сироты из его прихода. Так, как было заведено когда-то в сельской Англии. Если сиротам из приличных семей некуда было приткнуться, им предоставлял приют приходской священник. Да, этот поступок четы Сандерсон достоин уважения. В высшей степени достойная семья.

Нужно непременно поговорить с мистером Сандерсоном о Джейн. Если тот и впрямь настолько патриархально настроен, как представляется ему, то все должно сложиться очень удачно.

Ормонд посмотрел на календарь. Через пару дней у деда день рождения. Хочешь не хочешь, а нужно ехать. Сам по себе помпезный прием, устраиваемый дедом для жителей поместья, был вовсе не плох, но вот семейный ужин, на котором традиционно соберется вся родня, Ормонда совершенно не прельщал. Ему давно пора быть строже и вычеркнуть из списка семьи дальних родственников, особенно тех, кто пытается спекулировать родовым именем, не имея, по сути, на это никаких прав.

И что это будет за праздник? Никакого душевного тепла, родственных чувств, одни интриги, просьбы, уговоры, смешные угрозы. Причем не только от деда, который хоть имеет на это какие-то, пусть и мифические, права, но и от тех, кто на это вообще никаких прав не имеют. И когда это кончится? И сам же сказал себе ответ: да никогда, пока дед жив. Интриги – его единственное развлечение.

Вызвав мистера Флинта, дал ему поручение прокатиться по магазинам и подобрать что-нибудь подходящее. Восемьдесят пять – вполне достойный повод для достойного подарка. Тот кивнул и спросил:

– Сэр, какой суммой я могу располагать?

– На ваше усмотрение, мистер Флинт. Я вполне полагаюсь на ваш опыт и умение.

Дворецкий уехал с видом одновременно и важным, и озабоченным, надеясь исполнить данное ему поручение как можно лучше.

В день рождения деда Френсис надел смокинг, накрахмаленную рубашку, черную бабочку и отправился в имение герцога на лимузине, как и подобает наследнику главы рода.