Питер с улыбкой рассматривал комнату. Зеленый камзол подчеркивал его статную широкоплечую фигуру, а в непокорных кудрях блестели капельки от растаявшего снега.

— А теперь познакомьтесь с моими гостями, гер ван Дорн, — сказал Хендрик, поворачиваясь к молодому человеку. Не выпуская из рук горшочка с растением, он повел Питера по комнате, представляя его всем присутствующим. Когда они поравнялись с Франческой, глаза девушку встретились со взглядом Питера, и он изысканно склонился перед ней.

— Для меня большая честь снова встретиться с вами, юффрау Виссер, — официальным тоном сказал Питер, хотя в его взгляде и радостной улыбке не было и следа чопорности.

— Да будет благословенным ваше пребывание в этом доме, — так же официально ответила Франческа, — я вас благодарю за замечательный подарок.

Щеки Франчески вспыхнули, она снова почувствовала образовавшуюся между ними связь, которая с каждым мгновением становилась все крепче. Девушка надеялась, что Питер ничего не заметил, так как в комнате очень многие раскраснелись от выпитого вина и жары. Хендрик тут же повел Питера дальше, а Франческа продолжала наблюдать за ним краешком глаза. Среди гостей была супружеская пара, хорошо знавшая Питера, и он остановился с ними побеседовать. Франческа спрашивала себя, почему, даже когда Питер на нее не смотрел, она чувствовала исходящие от него невидимые лучи, направленные только на нее.

Вдруг кто-то тронул Франческу за плечо. Это была Сибилла. Она наклонилась к сестре и зашептала ей прямо в ухо:

— Ну и чудеса! Я думаю, что Питер ван Дорн пришел сюда только для того, чтобы повидаться с тобой.

— Какая чепуха! — раздраженно ответила Франческа.

— Вовсе нет! Я-то заметила, как он на тебя смотрел возле оранжереи, а потом на реке. — Сибилла со смехом вскочила и, взяв тарелочку с миндальными сладостями, пошла угощать Питера и беседовавшую с ним супружескую пару.

Все трое взяли по кусочку. Казалось, Питеру нравилась веселая болтовня Сибиллы. Он сказал девушке несколько комплиментов, которые явно привели ее в восторг. Было видно, что эти двое сразу нашли общий язык. Франческа отвернулась и присоединилась к беседе двух дам, обсуждавших искусство плетения кружев. Разговор не занимал Франческу и не мог отвлечь от размышлений о шутливом замечании Сибиллы.

Франческа не заметила, как к ней снова подошел Питер. В руках у него был горшочек с растением.

— Ваш отец отдал мне цветок и просил передать его вам. Он говорит, что из всей семьи только вы обладаете даром садовника и можете позаботиться об этой диковинке.

— Я постараюсь, — сказала Франческа, забирая у Питера горшочек.

Как девушка и предполагала, Питер сел рядом на свободное место.

— Всегда приятно поговорить с коллегой, — сказал Питер, хотя по его улыбке было понятно, что его мысли в этот момент были весьма далеки от проблем садоводства.

— Я не могу сравнить себя с вами. В нашем саду всего несколько клумб.

— Знаю. Я их видел, когда приносил луковицы в начале октября. Вовсе не значит, что в маленьком садике нельзя вырастить то же, что и в большом. Вы можете выращивать те же цветы, что и я.

— Хорошо бы. Разведение цветов — мое любимое занятие, а еще я очень люблю писать с них картины.

— Так вы тоже художница?

— Да, как и моя сестра Алетта. Видите, под одной крышей собрались три художника, но только один из них — настоящий мастер.

— Возможно, наступит день, когда в этом доме будут жить три художника, — ободрил девушку Питер.

— Именно об этом мы с Алеттой и мечтаем.

— От всей души желаю вам успеха.

— Благодарю вас. — Франческа видела, что Питер говорит искренне. — Я обязательно напишу гиацинт, когда он зацветет.

Питер выглядел очень довольным:

— Вы окажете ему большую честь!

В этот момент вошла Алетта, в одной руке она держала серебряный кувшин с вином, а в другой — бокал, который предложила ван Дорну.

— Если хотите, я принесу пиво.

— Благодарю, я выпью вина.

Питер поднялся и подставил бокал.

— Оно очень крепкое, — с серьезным видом предупредила Алетта.

— Я буду иметь это в виду, юффрау Алетта.

Алетта внимательно посмотрела на Питера и улыбнулась ему в ответ. Сибилла уже успела высказать ей свои соображения по поводу его визита. Алетте было все равно, правда это или нет. Главное, что Питер проявлял интерес не к ней. Мужчины обычно теряли голову от Франчески или Сибиллы, но Алетту это вполне устраивало. И все же ей понравилось открытое, приветливое лицо Питера ван Дорна. Он вел себя исключительно вежливо и предупредительно, и Алетта сочла вполне уместным поблагодарить его за принесенный подарок.

— Я скоро вернусь, чтобы снова наполнить ваш бокал, — пообещала Алетта.

— Очень любезно с вашей стороны.

Алетта хотела налить вина и Франческе, но та отрицательно покачала головой и показала на полный бокал, стоявший на полочке позади нее. Франческа протянула руку к нему, но Питер опередил ее и сам подал бокал.

— За вас, меюффрау[5].

Еще при встрече в Харлеме Питера поразили зеленые лучистые глаза Франчески. Темно-красное платье подчеркивало красоту медно-рыжих волос, а золотые серьги — матовую белизну кожи. Франческа затмевала младших сестер, хотя каждая из них была красива по-своему. Питер про себя отметил, что Сибилла уже вполне созрела для замужества и напоминала спелую вишню, готовую при первом прикосновении упасть с ветки.

— И за ваше здоровье, — ответила Франческа.

— Ваш отец оказал мне большую любезность, пригласив остаться на праздничном вечере. — Питер посмотрел через плечо и добродушно улыбнулся, услышав взрыв веселого хохота в другом конце комнаты. Это компания из нескольких мужчин смеялась над шутками Хендрика.

— Вы уже успели отпраздновать день Святого Николаса со своей семьей?

На лицо Питера набежала тень, и он нахмурился.

— К сожалению, у меня не осталось близких родственников. Я потерял родителей и двух младших братьев всего за четыре дня.

— Боже мой! Какое страшное горе! — голос девушки был полон сострадания.

Питер стиснул зубы:

— Это случилось семь лет назад, во время эпидемии чумы. Я тогда учился в университете.

— А потом вы продолжили учебу?

Он покачал головой.

— Это было невозможно. Я получил в наследство дом и ферму, которыми занимался в течение нескольких недель, пока не определил свое будущее. В университете я изучал ботанику, а садоводство полюбил с самого детства, когда отец устроил мне отдельную маленькую оранжерею. Постепенно я перепланировал ферму и переделал все постройки и теплицы. С каждым годом их становилось все больше. Построил я и большую оранжерею. Да вы ее видели во время поездки в Харлем.

— Наверно, вам пришлось немало потрудиться, чтобы привести все хозяйство в порядок?

Питер с улыбкой пожал плечами.

— Игра стоила свеч, и я полностью вознагражден за свои труды. У меня прекрасная, плодородная земля, и каждую весну на полях распускается настоящий ковер из тюльпанов и гиацинтов. Я выращиваю и другие цветы, но в меньшем количестве.

Франческе были хорошо знакомы покрытые разноцветными цветами поля. От их красоты и разнообразия захватывало дух.

— Мне всегда очень грустно смотреть, когда баржи вывозят груды срезанных тюльпанов и выбрасывают их в море.

— В первый год необходимо срезать цветы, чтобы получить качественные луковицы. А вы, Франческа, плели когда-нибудь в детстве венки?

— Да, конечно. Подруга моей покойной матери приносила нам целую корзину цветов, и мы с сестрами сидели во дворике и плели гирлянды, а потом одевали их на шею и на голову. Я до сих пор люблю смотреть на цветочные гирлянды, украшающие двери домов, лодки и городские повозки. — Франческа тихо засмеялась. — Мне всегда хотелось заснуть на ложе из цветов!

При этих невинных словах девушки пылкое воображение Питера разыгралось так сильно, что он предпочел сменить тему разговора.

— Вы так и держите на коленях горшочек с гиацинтом. Давайте я поставлю его.

— Нет, уж раз мне доверили это сокровище, я не спущу с него глаз, — шутливо заметила Франческа, но глаза ее оставались серьезными. — Должно быть, этот праздник Святого Николаса имеет для вас особое значение, раз вы столь щедро решили одарить всех новых покупателей.

Питер ответил не сразу. Но нескольких мгновений было достаточно, чтобы предположения сестер подтвердились: подарок был предназначен только ей. Похоже, проказница Сибилла оказалась права.

— У меня мало новых покупателей. С большинством из них я веду дела уже несколько лет.

Франческа опустила глаза и пыталась скрыть охватившее ее смущение. Она лихорадочно думала, как бы переключить разговор на более безопасную тему.

— Как часто нужно поливать цветок? — быстро спросила она, — и куда его лучше всего поставить?

В доме Виссеров, впрочем, как и в большинстве других домов, не выращивали комнатные цветы. Весной, летом и даже осенью в Амстердаме было множество разнообразных клумб, радовавших глаз. Во внутреннем дворике каждого дома также обязательно росли цветы. Что касается комнатных цветов, то привередливые голландские хозяйки не выносили вида опавших лепестков и земли у себя в доме. Именно поэтому были столь популярны картины с изображением цветов, которые создавали в доме радостное настроение и не причиняли никаких хлопот. Получив от Питера необходимую консультацию, Франческа решила воспользоваться подходящим моментом и прервать разговор.

— Пойду и подыщу подходящее место для цветка.

Питер поднялся вместе с девушкой:

— Мне можно пойти с вами?

Прежде чем девушка успела ответить, к ним подошел Хендрик в сопровождении еще двух мужчин и стал спрашивать Питера о том, как лучше распланировать сад. Тот стал давать какие-то советы, а Франческа, забрав горшочек, с облегчением покинула шумный зал и направилась в тихую боковую комнатку, освещаемую огнем камина и одинокой лампой со свечой.